viernes, 6 de diciembre de 2013

HIMNO PANGE LINGUA DE SANTO TOMÁS EN LATÍN Y EN CASTELLANO

 
 
 
Pange lingua gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi,
Rex effudit gentium.
 
Nobis datus nobis natus
Ex intacta virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine...

 

In supreme nocte coenae
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plena,
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Se dat suis manibus.
 
Verbum caro, panem verum
Verbo Carnem efficit: 

        Fitque Sanguis Christi merum
Etsi sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.
 
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui: 

   Et antiquam documentum
Novo cedat ritui:

 Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio: 
 
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. 
 

Amen.

 
 
Canta lengua el glorioso
misterio del Cuerpo,
y de la Sangre preciosa,
fruto de un vientre generoso,
precio del mundo derramado,
por el Rey de las naciones.
 
Para nos dado y nacido
de una purísima Virgen,
con nosotros convivió,
y tras sembrar su palabra,
de su convivencial estancia
cerró el admirable ciclo.
 
En la última cena
que tomó con sus hermanos,
observada la ley plena,
tras los consumos rituales,
como alimento a los doce
se dio con sus propias manos.
 
El Verbo en carne, con su verbo
hizo realmente el pan su Carne,
y el vino Sangre de Cristo: 

Y aunque el sentido no alcanza, 
para afirmarlo al sincero corazón
con la sola fe le basta.
 
A tan grande sacramento
veneremos genuflexos;
y el antiguo documento
al rito ceda del nuevo:
y dé la fe el suplemento
al sentido insuficiente.
 
A Engendrador y Engendrado
loores y cantos gozosos,
salutaciones, honores,
con méritos y bendiciones: 
 
Y al Procedente de ambos
comparables alabanzas. 
 
Amén.
 
 
 
 

0 comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

LISTA DE BLOGS